COMMENT LA RÉFLEXION SUR LE TRANSCULTURING CONDUIT À REPENSER LA COMPÉTENCE INTERCULTURELLE
PDF (Français (France))

Keywords

transculturing
translanguaging
emotions
cognition
inter-cultural competence

How to Cite

Narcy-Combes, J.-P. (2019). COMMENT LA RÉFLEXION SUR LE TRANSCULTURING CONDUIT À REPENSER LA COMPÉTENCE INTERCULTURELLE. Neofilolog, (52/2), 353–371. https://doi.org/10.14746/n.2019.52.2.10

Abstract

This article deals with the link between transculturing and translanguag-ing and what this link reveals. The ensuing transdisciplinary analysis shows that so-called intercultural competence results from the same emotional and cognitive processes as the theory of mind (social compre-hension) that we all develop to relate to others. Turning to social psychol-ogy may then lead to more effective pedagogical approaches to “inter-cultural competence”.
https://doi.org/10.14746/n.2019.52.2.10
PDF (Français (France))

References

Axelson E. (2007), Vocatives: a doubleedged strategy in intercultural discourse among graduate students (dans) « Pragmatics », no 17(1), p. 95-122.

Baena R. (dir.) (2006), Transculturing Auto/biography: Forms of Life Writing. New York : Routledge.

Bakhtine M. (1977), Marxisme et philosophie du langage. Paris : Minuit.

Bauman Z. (2004), Identity. Cambridge : Polity.

Bayart J.-F. (2002), The illusion of cultural identity. Chicago : University of Chicago Press.

Bensa A. (2010), Après Lévi-Strauss, pour une anthropologie à taille humaine. Paris : Textuel.

Bender A., Beller S. (2013), Cognition is … Fundamentally Cultural (dans) « Be-havioral sciences (Basel, Switzerland) », no 3(1), p. 42-54.

Breidenbach J., Nyíri P. (2009), Seeing culture everywhere. Seattle : Washing-ton University Press.

Carstensen L. L. (1995), Evidence for a life-span theory of socioemotional selectivity (dans) « Psychological Science », no 4, p. 151-156.

Chang W. W. (2017), Approaches for Developing Intercultural Competence: An Extended Learning Model With Implications From Cultural Neuroscience (dans) « Human Resource Development Review », no 16(2), p. 158-175.

Channouf A. (2004), Les influences inconscientes. Paris : Armand Colin.

Chauvier E. (2011), Anthropologie de l’ordinaire. Toulouse : Anacharsis.

Cicurel F., Narcy-Combes J.-P. (2014), Quelle complémentarité entre les savoirs d’action et les savoirs théoriques ? Quelques significations à attribuer à l’action enseignante (dans) Aguilar J., Brudermann C., Leclère M. (dir.), Langues, cultures et pratiques en contexte : interrogations didactiques. Paris : Riveneuve, p. 347-367.

Clot Y. (2008), Travail et pouvoir d'agir. Paris : PUF.

Condamines A., Narcy-Combes J.-P. (2015), La linguistique appliquée comme science située (dans) Carton F., Narcy-Combes J.-P., Narcy-Combes M.-F., Toffoli D. (dir.), Cultures de recherche en linguistique appliquée. Paris : Riveneuve éditions, p. 209-229.

Damasio A. (2010), L'autre moi-même. La construction du cerveau conscient. Paris : Odile Jacob.

Dehaene S. (2007), Les neurones de la lecture. Paris : Odile Jacob.

Dervin F. (2011), Les identités des couples interculturels. En finir vraiment avec la culture ? Paris : L’Harmattan.

Descola P. (2005), Par-delà nature et culture. Paris : Gallimard.

Duclos A. M. (2015), Resistance to change: an outdated and invalid concept in education. (dans) « Psychologie & Éducation », no 2015-1, p. 33-45.

Eagleman D. (2012), Incognito. Les vies secrètes du cerveau. Paris : Robert Laffont. Ennassiri H. (2014), Pour une conceptualisation de la communication interculturelle : choix théoriques, enjeux et perspectives. Thèse de l’université d’El Jadida.

Freze M., Zapf D. (1994), Action as the core of work psychology: a German approach (dans) « Handbook of Industrial and Organizational Psychol-ogy », no 4, p. 271-340.

García O. (2009), Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA : Wiley/Blackwell.

Goffman E. (1974), Les rites d’interaction. Paris : les Éditions de Minuit.

Grosjean F. (2008), Studying Bilinguals. Oxford : Oxford University Press.

Guillaume C., Eustachen F., Desgrandes B. (2009), L’effet de positivité : un aspect intrigant du vieillissement (dans) « Revue de Neuropsychologie », no 1 (3), p. 247-253.

Gumperz J., Levinson, S. (dir.) (1996), Rethinking Linguistic Relativity. Cambridge : Cambridge University Press.

Habermas L. (1984), Discours, travail et polyfocalisation de l’action (dans) Ha-bermas L. (dir.), The Theory of Communicative Action, volume I. Boston, MA : Beacon Press.

Halliday M. A. K. (1975), Learning how to mean : Explorations in the development of language. London : Edward Arnold.

Jardou A. (2018), Compétence de communication interculturelle et mobilité étudiante : le cas des apprenants primoarrivants en France et des classes plurilingues et multiculturelles de FLE. Thèse de l’université Gre-noble-Alpes.

Kaptelinin V. (1996), Activity Theory: Implications for Human Computer Interaction (dans) Nardi B. (dir.), Context and Consciousness: Activity Theory and Human-Computer Interaction. Cambridge, MA : MIT Press, p. 103-116.

Knight C., Power C. (2011), Social conditions for the evolutionary emergence of language (dans) Tallerman M., Gibson K. (dir.), Handbook of Language Evolution. Oxford : Oxford University Press, p. 346-349.

Lahire B. (2001), L’homme pluriel, les ressorts de l’action. Paris : Nathan.

LeDoux J. (2003), Neurobiologie de la personnalité. Paris : Odile Jacob.

Lenoir Y. (2007), L’habitus dans l’oeuvre de Pierre Bourdieu : un concept central dans sa théorie de la pratique à prendre en compte pour analyser les pratiques d’enseignement. Document du CRI et de la CRCIE, n°1. Uni-versité de Sherbrooke.

Leontiev A. N. (2009), Activity Consciousness and Personality. Pacifica : Marxists Internet Archive.

Moro M.R. (2010), Grandir en situation transculturelle. Des enfants qui appartiennent à plusieurs mondes. Paris : Fabert / Yakape.be.

Narcy-Combes J.-P. (2005). Didactique des langues et TIC, vers une recherche-action responsable. Paris : Ophrys.

Narcy-Combes J.-P. (2018), Transculturing : un construit pour découvrir les res-sorts du translanguaging (dans) « Language Education and Multilingua-lism », n°1/2018, p. 52-65.

Narcy-Combes J.-P., Narcy-Combes M.-F. (2019), Cognition et personnalité dans l'apprentissage des langues. Relier théorie et pratique. Paris : Didier.

Narcy-Combes, M.-F. (2018), La transdisciplinarité dans l'intervention en linguistique appliquée (dans) « Étude de Linguistique Appliquée », n°90, p. 183-195.

Norman, D. A. (1993), Things That Make Us Smart: Defending Human Attributes in the Age of the Machine. New York : Addison-Wesley Publishing Company.

Okon-Singer H., Hendler T., Pessoa L., Shackman A. J. (2015), The neurobiology of emotion – cognition interactions: Fundamental questions and strategies for future research (dans) « Frontiers in Human Neuroscience », no 9, article 58.

Payen V. (2011), Motivation d’approche et d’évitement : effets psychophysio-logiques de la couleur rouge sur les processus cognitifs et moteurs. Thèse de l’Université de Toulon.

Perrenoud Ph. (1996), Enseigner. Agir dans l'urgence, décider dans l'incerti-tude. Paris : ESF.

Puren C. (2002), Perspectives actionnelles et perspectives culturelles en didac-tique des langues- cultures : vers une perspective co-actionnelle co-cul-turelle (dans) « Les Langues modernes », no 3, p. 55-71.

Rabardel P. (2005), Instrument, activité et développement du pouvoir d’agir (dans) Rabardel P., Pastré P. (dir), Modèles du sujet pour la conception. Dialectiques activités développement. Toulouse : Octarès.

Rousset S. (2000), Les conceptions "système unique" de la mémoire : aspects théoriques (dans) « Revue de neuropsychologie », n° 10(1), p. 27-51.

Saïd E.W. (2002), À Contre-voie. Mémoires, [Out of place. A Memoir, 1999] tra-duction de Brigitte Caland et Isabelle Genet. Paris : Le Serpent à Plumes.

Sapir E. (1985), Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture and Personality. California : University of California Press.

Scheler M. (2003), Nature et formes de la sympathie. Contribution à l’étude des lois de la vie affective, trad. M. Lefebvre. Paris : Payot & Rivages.

Schultz W., Tremblay L., Hollerman J. R. (2000), Reward Processing in Primate Orbitofrontal Cortex and Basal Ganglia (dans) « Cerebral Cortex », no 10 (3), p. 272-283.

Shahaeian A., Nielsen M., Peterson C. C. (2013), Cultural and Family Influences on Children’s Theory of Mind Development: A Comparison of Australian and Iranian School-Age Children (dans) « Journal of Cross-Cultural Psy-chology », vol.45, no 4, p. 555-568.

Varela F. (1993), L'Inscription corporelle de l'esprit. Paris : Seuil.

Vygotski L. (1997/1934), Pensée et langage, 3ème édition. Paris : La Dispute. Wehbe O. (2017), Questions que pose une didactique plurilingue au Liban, pratiques et représentations. Thèse de l’université Sorbonne Nouvelle - Paris 3. Wei L. (2017), Translanguaging as a Practical Theory of Language (dans) « Ap-plied Linguistics », vol. 39, no 1, p. 9-30.

White J. (2018), Apprendre à rencontrer l’autre – les effets de la réflexion gui-dée sur le discours des étudiants universitaires en mobilité. Thèse de l’université Paul Valéry. Montpellier III.

Wittgenstein L. (1980), Grammaire philosophique. Paris : Gallimard.

Xue L. (2016), Aspects évolutifs de l'agir professoral dans le domaine de l'en-seignement des langues. Une étude à travers les discours de verbalisation de six enseignants de français langue étrangère et de chinois langue étrangère. Thèse de l’Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3.

Zarate G. (2002), Le compromis entre innovation européenne et tradition nationale dans l'actualisation d'un programme de langues vivantes (dans) Guidère M., & Association des professeurs de langues vivantes de l’enseignement public (dir.), L’interculturel. Paris : Nathan, p. 5-14.