Abstract
The recent decision of the Polish Ministry of National Education to make specialized language a compulsory part of vocational training sets the context of this argument. Teachers of professional secondary schools will now face new methodological challenges, so it is important to give them appropriate tools to address these. This paper examines the best known models of genre analysis used in the study of LSP : Bhatia (1993); Askehave and Swales (2000), and the Analyse Différentielle des Discours: Mourlhon-Dallies (2008), reflecting on the possibilities of their practical use in the teaching of LSP.References
Askehave, I., Swales, J.M. 2000. « Genre identification and communicative purpose: A problem and possible solution ». Applied Linguistics 22 : 195-212.
Bhatia, V.K. 1993. Analysing Genre. Language Use in Professional Settings. London/New York : Longman.
Flowerdew, J., Wan, W. 2006. « The linguistic and the contextual in applied genre analysis: The case of the company audit report ». English for Specific purposes 25(2) : 78-93.
Gajewska, E. 2010. « Préparer à communiquer avec les représentants d’autres cultures professionnelles dans le cadre d’un cours de langue sur objectifs spécifiques » (w) L’Interculturel en pratique (red. M. Sowa). Lublin: Werset: 50-63.
Gajewska, E. 2012. « L’analyse du discours et l’enseignement des LE sur objectifs spécifiques ». Romanica Cracoviensia 11: 136-145.
Gajewska, E. 2013. Courriel versus courrier: la communication écrite en français de la communication professionnelle au temps des nouvelles technologies. Lublin: Werset.
Gajewska, E., Sowa, M. w druku a. « Les facettes multiples du français enseigné sur objectifs spécifiques: un enjeu pour l’ingénierie de formation ? ». Point Commun 1.
Gajewska, E., Sowa, M. w druku b. LSP – FOS – Fachsprache... Dydaktyka języków specjalistycznych. Lublin : Werset.
Gambier, Y. 1998. « Le français dans les communications spécialisées: bilan mitigé » (w) Discours professionnels en français (red. Y. Gambier). Bern: Peter Lang: 15-34.
Lehmann, D. 1993. Objectifs spécifiques en langue étrangère. Les programmes en question. Paris : Hachette.
Lehmann, D. 1997. « Besoins des apprenants et contenus d'enseignement: une liaison dangereuse », niepublikowane wystąpienie wygłoszone na Première Conférence Régionale pour le FOS, Kair 23-24 kwietnia 1997.
McDonough, J. 2010. « English for specific purposes: A survey review of current materials ». English Language Teaching Journal 64 : 462–477
Mourlhon-Dallies, F. 2008. Enseigner une langue à des fins professionnelles. Paris: Didier.
Munby, J. 1978. Communicative Syllabus Design. Cambridge: Cambridge University Press.
Norris, S., Jones, R.H. (red.). 2005. Discourse in Action: Introducing mediates discourse analysis. London/New York : Routledge.
Richer, J.-J. 2002. « Une aide à l’élaboration d’objectifs didactiques : L’évaluation didactique préalable de supportspour l’enseignement/apprentissage du FLE ». Synergies Russie 2: 81-91.
Richterich, R. 1973. « Modèle pour la définition des besoins langagiers des adultes » (w) Systèmes d’apprentissage des langues vivantes par les adultes (red. J. Trim). Strasbourg: Conseil de l’Europe: 35-66.
Richterich, R., Chancerel, J.L. 1977. L’identification des besoins des adultes apprenant une langue étrangère. Strasbourg : Conseil de l’Europe.
Scollon, R. 2001. Mediated discourse: The nexus of practice. London/New York: Routledge.
Selinker, L., Todd Trimble, R.M., Vroman, R. 1974. « Presupposition and Technical Rhetoric ». ELT Journal 29 (1) : 59-65.
Sowa, M. 2011. D’une activité pédagogique à l’activité professionnelle. Lublin: Towarzystwo Naukowe KUL.
Swales, J.M. 1990. Genre Analysis. English in Academic and Research Settings. Cambridge: Cambridge University Press.
Swales, J.M. 2004. Research Genres. Exploration and Application. Cambridge: Cambridge University Press.
Trimble, L. 1985. English for Science and Technology: A discourse approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Wojnicki, S. 1991. Nauczanie języków obcych do celów zawodowych. Warszawa: Wiedza Powszechna.
Zając, J. 2004. Du communicatif au discursif. Apports de la pragmatique du discours à la didactique des langues étrangères. Warszawa: Instytut Romanistyki UW/Wydział Neofilologii.
License
Copyright (c) 1970 Neofilolog
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors
Authors of texts accepted for publication in Neofilolog are required to complete, sign and return to the Editorial team’s office the Agreement for granting a royalty-free license to works with a commitment to grant a CC sub-license.
Under the agreement, the authors of the texts published in Neofilolog grant Adam Mickiewicz University in Poznań a non-exclusive, royalty-free license and authorize the use of Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0) Creative Commons sub-license.
The authors retain the right to the free disposal of the work.
Users
Interested Internet users are entitled to use works that have been published in Neofilolog since 2017, under the following conditions:
▪ attribution – obligation to provide, together with the distributed work, information about the authorship, title, source (link to the original work, DOI) and the license itself.
▪ no derivatives – the work must be preserved in its original form. Without the author's consent, it is not possible to distribute the modified work in the form of translations, publications, etc.
Copyrights are reserved for all texts published since 2017.
Miscellaneous
Adam Mickiewicz University in Poznań retains the property right as a whole (layout, graphic form, title, cover design, logo etc.).