Abstract
Traditional communication in foreign language classes, even if varied by the use of diverse games and simulations, takes place in a sterile classroom environment, and therefore, is rarely encouraging. However, the new generation of pupils is growing up on computer games, and this fact is changing their expectations and demands on education. The dynamically changing virtual world of videogames may be the perfect environment for them to develop various skills. In this paper, I would like to present my preliminary conclusions made while implementing videogames into foreign language classes in a high school.
References
Błaszkiewicz, R. 2011. „Gry komputerowe a zdrowie dziecka w młodszym wieku szkolnym”. Nauczanie Początkowe XXXIV, 1: 34-43.
Cruz, J. Q. 2007. „Video Games and the ESL Classroom”. The Internet TESL Journal Vol. XIII, No. 3, http://iteslj.org/Articles/Quijano-VideoGames.html DW 13.09.2012.
deHaan, J. 2011. „Teaching and learning English through digital game projects”. Digital culture & education III, 1: 46-55.
Dylan, W. 2010. „Le rôle de l’évaluation formative dans les environnements d’apprentissage efficaces” (in) Comment apprend-on ? La recherche au service de la pratique (éd. H. Dumont, D. Istance et F. Benavides). Éditions OCDE: 143-169.
Gee, J. P. 2007. What video games have to teach us about learning and literacy. New York: Palgrave Macmillan.
Johnson, S. 2005. Everything bad is good for you: how today’s popular culture is actually making us smarter. New York: Riverhead Books.
King, A. 1993. „From Sage on the Stage to Guide on the Side”. College Teaching XXXXI, 1: 30-35.
Kotuła, K. 2012. „Gra komputerowa na lekcji języka obcego”. Języki Obce w Szkole 3: 122-124.
Kozieł, R. 2010. „Ewaluacja dydaktyzacji filmów w wybranych podręcznikach do nauki języka niemieckiego” (in) Materiały edukacyjne w nauczaniu języków obcych – teoria i praktyka (red. K. Droździał-Szelest). Gorzów Wielkopolski: Wyd. Państwowej Szkoły Zawodowej w Gorzowie Wielkopolskim: 71-78.
Krystalli, P. 2008. „Les jeux vidéo en classe de FLE” (in) Année européenne du dialogue interculturel: communiquer avec les langues-cultures. Actes du Congrès international. Université Aristote de Thessalonique: 336-348.
Li, Z., Liu, F. et Boyer, J. 2009. „Amusing Minds for Joyful Learning through E-Gaming” (in) Handbook of research on e-learning methodologies for language acquisition (éd. R. Marriott et P. Torres). Hershey: Information Science Reference: 132-150.
Loiseau, Y. 1997. „De l’incidence de l’espace et du temps dans l’enseignement/apprentissage des langues étrangères” (in) Le FLE, un métier, une passion: réflexions en didactologie des langues-cultures (éd. M.-A. Nachez et S. Roch-Veiras). Angers: Université Catholique de l’Ouest: 59-86.
Mawer, K. et Stanley, G. 2011. Digital play: computer games and language aims. Surrey: Delta Publishing.
Prensky, M. 2006. Don’t bother me Mom, I’m learning! How computer and video games are preparing your kids for twenty-first century success and how you can help! St. Paul: Paragon House.
Purushotma, R. 2005. „Commentary: You’re not studying, you’re just…”. Language Learning & Technology IX, 1: 80-96.
Ranalli, J. 2008. „Learning English with The Sims: exploiting authentic computer simulation games for L2 learning”. Computer Assisted Language Learning XXI, 5: 441-455.
Siek-Piskozub, T. 1995. Gry, zabawy i symulacje w procesie glottodydaktycznym. Poznań: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza.
Siek-Piskozub, T. 2001. Strategia ludyczna w nauczaniu języków obcych, Warszawa: PWN.
Surdyk, A. 2008. „Klasyfikacja interakcji w grach typu role-playing games oraz relacje komunikacyjne i dydaktyczne w technice gier fabularnych”. Homo Communicativus IV, 2: 115-125.
Thomas, M. 2012. „Contextualizing Digital Game-Based Language Learning: Transformational Paradigm Shift or Business as Usual?” (in) Digital Games in Language Learning and Teaching (éd. H. Reinders). New York: Palgrave Macmillan: 11-31.
License
Copyright (c) 2012 Krzysztof Kotuła
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors
Authors of texts accepted for publication in Neofilolog are required to complete, sign and return to the Editorial team’s office the Agreement for granting a royalty-free license to works with a commitment to grant a CC sub-license.
Under the agreement, the authors of the texts published in Neofilolog grant Adam Mickiewicz University in Poznań a non-exclusive, royalty-free license and authorize the use of Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0) Creative Commons sub-license.
The authors retain the right to the free disposal of the work.
Users
Interested Internet users are entitled to use works that have been published in Neofilolog since 2017, under the following conditions:
▪ attribution – obligation to provide, together with the distributed work, information about the authorship, title, source (link to the original work, DOI) and the license itself.
▪ no derivatives – the work must be preserved in its original form. Without the author's consent, it is not possible to distribute the modified work in the form of translations, publications, etc.
Copyrights are reserved for all texts published since 2017.
Miscellaneous
Adam Mickiewicz University in Poznań retains the property right as a whole (layout, graphic form, title, cover design, logo etc.).