Zastosowanie protokołu głośnego myślenia i retrospekcji w badaniach autorefleksji prz yszłych naucz ycieli jęz yka angielskiego
Journal cover Neofilolog, no. 34, year 2010, title Didactique des langues étrangères en tant que science
PDF (Język Polski)

Comment citer

Witkowska, M. . (2019). Zastosowanie protokołu głośnego myślenia i retrospekcji w badaniach autorefleksji prz yszłych naucz ycieli jęz yka angielskiego. Neofilolog, (34), 147–157. https://doi.org/10.14746/n.2010.34.13

Résumé

Think-aloud protocol (TAP) makes it possible to discover human thoughts while conducting a task, whilst retrospection enables us to uncover thoughts that emerge after the task has been completed. The content of thoughts has been a subject of research in psychology and recently in education. Discovering the content of teachers’ self-reflection may raise the understanding of what it means to educate teachers-to-be and how to help them become reflective practitioners. Applying TAP and retrospection appears a thought-provoking experience especially when it comes the procedure and outcome.

https://doi.org/10.14746/n.2010.34.13
PDF (Język Polski)

Références

Arends, R. I. 1994. Ucz ymy się nauczać. Warszawa: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne.

Baker, M. (red.) 2001. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge Taylor and Francis Group.

Basil, H. 2001. Teaching and Researching Translation. Harlow: Pearson Education Limited.

Bauman, T. 2001. „Strategie jakościowe w badaniach pedagogicznych”. (w) Pilch, T. i Bauman,T. Zasady badań pedagogicznych. Strategie ilościowe i jakościowe. Wydawnictwo Akademickie ŻAK

Celce-Murcia, M. (red.). 2001. Teaching English as a Second or Foreign Language. Boston, MA: Heinle and Heinle.

Ericsson, K. A. I Simon, H. 1993. Protocol Analysis. Verbal Reports as Data. Boston: MITPress.

Ericsson, K. A. 2002. Protocol analysis and Verbal Reports on Thinking (updated). http://www.psy.fsu.edu/faculty/ericsson/ericsson.proto.thnk.html DW 05.10.2009.

Jaaskelainen, R. 2001. „ Think-aloud protocols” (w) Routledge Encyclopedia of Translation Studies (red. M. Baker). London: Routledge Taylor and Francis Group.

Kussmaul, P. 1995. Training the Translator. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Lewis, C. i Rieman, J. 1993. Task-Centered User Interface Design. http://hcibib.org/tcuid/chap-5.html DW 05.10.2009.

McDonough, J. i McDonough, S. 1997. Research Methods for English Language Teachers. London: Arnold.

Murphy, J.M. 2001. „Reflective teaching in ELT” (w) Teaching English as a Second or Foreign Language (red. M. Celce-Murcia). Boston, MA: Heinle and Heinle.

Okoń, W. 1979. Szkoła współczesna. Przemiany i tendencje rozwojowe. Warszawa: Książka i Wiedza.

Pilch, T. i Bauman, T. 2001. Zasady badań pedagogicznych. Strategie ilościowe i jakościowe. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie “Żak”.

Pressley, M. i Afflerbach, P. 1995. Verbal Protocols of Reading: The Nature of Constructively Responsive Reading. Hillsdale, NJ.: Erlbaum.

Renkl, A. 1997. „Learning from worked-out examples: A study on individual differences”. Cog. Sci. 21: 1-29.

Richards, J.C. i Farrell, T.S.C. 2005. Professional Development for Language Teachers. New York: Cambridge University Press.

Wysocka, M. 2003. Profesjonalizm w nauczaniu języków obcych. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.

Zawadzka, E. 2004. Nauczyciele Języków Obcych w dobie przemian. Kraków: Oficyna Wydawnicza „Impuls”.