Abstrakt
A certificate proving the holder’s proficiency in a foreign language for specific purposes (LSP) should guarantee that the person submitting such a document is able to perform specific professional tasks using the particular foreign language. Therefore, an examination measuring such competencies should meet certain requirements and have certain characteristics. What are the differences between testing languages for general and for specific purposes? Are these differences visible in existing certificate examinations? Do the language certificates issued on the basis of LSP examinations give employers a guarantee that the employee can handle professional tasks which demand the use of the foreign language in question? In an attempt to answer these queries, the article will outline the theoretical principles behind testing languages for specific purposes and try to compare the theory and practice through an analysis of several LSP exams available on the market. Reflecting on the observations, it will also try to determine why the reality is often so distant from the theoretical foundations.
Bibliografia
Bachman L.F., Palmer, A.S. (1996), Language Testing in Practice: Designing and Developing Useful Language Tests. Oxford: Oxford University Press.
Basturkmen H. (2010), Developing Courses in English for Specific Purposes. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Beinstein J. (1975), Conversations in Public Places. „Journal of Communication”, nr 25(1), s. 85–95.
Belcher, D. (2009), What ESP Is and Can Be: An Introduction, (w:) Belcher D. (red.), English for Specific Purposes in Theory and Practice. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, s. 1–20.
Carr N.T. (2011), Designing and Analyzing Language Tests. Oxford: Oxford University Press.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Języków Obcych Ministerstwa Obrony Narodowej (2013), Model egzaminu z języka angielskiego poziom 3 wg STANAG 6001. Online: http://www.wsnjo.wp.mil.pl/pl/49.html [DW 21.07.2019].
Cookson S. (2009), Zagreb and Tenerife. Airline Accidents Involving Linguistic Factors. „Australian Review of Applied Linguistics”, nr 32(3), s. 22.1–22.14. Online: https://benjamins.com/#catalog/journals/aral.32.3.02coo/fulltext [DW 25.07.2019].
Davies A. (2001), The Logic of Testing Languages for Specific Purposes. „Language Testing”, nr 18, s. 133–148.
Decyzja Nr 251/MON Ministra Obrony Narodowej z dnia 26 czerwca 2015 r. w sprawie kształcenia i egzaminowania ze znajomości języków obcych w resorcie obrony narodowej. Online: http://www.dz.urz.mon.gov.pl/zasoby/dziennik/pozycje/tresc-aktow/pdf/2015/06/Poz._193_dec._Nr_251.pdf [DW 21.07.2019].
Douglas D. (2000), Assessing Languages for Specific Purposes. Cambridge: Cambridge University Press.
Douglas D. (2013), ESP and Assessment, (w:) Paltridge B., Starfield S. (red.), The Handbook of English for Specific Purposes. Chichester: John Wiley & Sons, Inc., s. 368–383.
Douglas D. (2014), Understanding Language Testing. London/New York: Routledge.
Dudley-Evans T., St John M.J. (1998), Developments in ESP. A Multi-disciplinary Approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Farris C., Trofimovich P., Segalowitz N., Gatbonton E. (2008), Air Traffic Communication in a Second Language: Implications of Cognitive Factors for Training and Assessment. „TESOL Quarterly”, nr 42, s. 397–410.
Feak C. (2013), ESP and Speaking, (w:) Paltridge B., Starfield S. (red.), The Handbook of English for Specific Purposes. Chichester: John Wiley & Sons Inc., s. 35–53.
Frendo E. (2005), How to Teach Business English. Harlow: Pearson Education Limited.
Gajewska E. (2013) Courriel vs courrier: la communication écrite en français de la communication professionnelle au temps des nouvelles technologies. Lublin: Werset.
Gajewska E., Sendur A.M. (2015), Ocenianie w nauczaniu języków obcych zorientowanym na cele ogólne a ocenianie w nauczaniu zorientowanym na cele zawodowe. „Języki Obce w Szkole”, nr 3, s. 49–53.
Gajewska E., Sowa M. (2014), LSP, FOS, Fachsprache… Dydaktyka języków specjalistycznych. Lublin: Wydawnictwo Werset.
Grucza S. (2004), Od lingwistyki tekstu do lingwistyki testu specjalistycznego. Warszawa: Uniwersytet Warszawski.
Grucza, S. (2013), Lingwistyka języków specjalistycznych. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Instytutu Kulturologii i Lingwistyki Antropocentrycznej. Uniwersytet Warszawski.
Hamp-Lyons L., Lumley T. (2001), Assessing Language for Specific Purposes. „Language Testing”, nr 18(2), s. 127–132.
Hutchinson T., Waters A. (1991), English for Specific Purposes. A Learning-centred Approach. Cambridge: Cambridge University Press.
International Civil Aviation Organization (2010), Manual on the Implementation of ICAO Language Proficiency Requirements. Quebec, Canada: ICAO. Online: https://skybrary.aero/bookshelf/books/2497.pdf [DW 25.07.2019].
Kamaruddin S., Izehari Z., Sukimin I. (2017), Language Needs Analysis: An Initial Investigation on Malaysian Drivers for Alternative Taxi Company. „Asian Journal of Social Science Studies”, nr 2(4), s. 45–53.
Komorowska H. (2007), Sprawdzanie umiejętności w nauce języka obcego. Kontrola – Ocena – Testowanie. Warszawa: Fraszka Edukacyjna.
Komorowska, H. (2019) Ocenianie w nauczaniu języków obcych. Fakty, mity i trudności. „Neofilolog” 52/2, s. 153–170.
Learning Opportunities and Qualifications in Europe. Learning Opportunity: Aesthetic Cosmetology. Online: https://ec.europa.eu/ploteus/en/content/aesthetic-cosmetology [DW 7.12.2019].
Lesiak-Bielawska E.D. (2018), Teaching and Researching English for Specific Purposes. Kraków: Księgarnia Akademicka.
Long M.H. (2005a), A Rationale for Needs Analysis and Needs Analysis Research, (w:) Long M.H. (red.), Second Language Needs Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, s. 19–76.
Long M.H. (2005b), Methodological Issues in Learner Needs Analysis, (w:) Long M.H. (red.), Second Language Needs Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, s. 19–76.
McHenry T. (2019), The Politics of Englishes for Tourism: A World Englishes Perspective, (w:) Ennis M., Petri G. (red.), Teaching English for Tourism. Bridging Research and Praxis. London & New York: Routledge, s. 68–90.
McNamara T. (1996), Measuring Second Language Performance. London: Longman.
O’Sullivan B. (2006), Issues in Testing Business English: The Revision of the Cambridge Business English Certificates, “Studies in Language Testing”, vol. 17. Cambridge: Cambridge University Press.
Read J., Knoch U. (2009), Clearing the Air: Applied Linguistic Perspectives on Aviation Communication. „Australian Review of Applied Linguistics”, nr 32(3), str. 21.1–21.11. Online: http://arrow.monash.edu.au/hdl/1959.1/787566 [DW 15.11.2015].
Sendur A.M. (2015), Egzaminy certyfikujące z języków obcych ogólnych i akademickich oraz języków obcych dla potrzeb zawodowych – porównanie sprawdzanych umiejętności, sprawności i kryteriów oceny, (w:) Srebro M., Typek E., Zielińska L. (red.), Przyszłość nauczania języków obcych na uczelniach wyższych. Kraków: Fundacja Uniwersytetu Ekonomicznego w Krakowie, s. 237–252.
Sendur A.M. (2016), Realizacja wymagań dotyczących kształcenia językowego na wyższych uczelniach na podstawie analizy wybranych przykładów, (w:) Gabryś-Barker D., Kalamarz R. (red.), Ocenianie i pomiar biegłości językowej. Wybrane aspekty teoretyczne i praktyczne. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, s. 167–179.
Sendur A.M. (2017), Language Needs Analysis as the First Step in Designing an LSP Test for Police Officers, (w:) Pixel. Conference Proceedings. 10th Conference Edition. Florencja: LibreriaUniversitaria, s. 284–287.
Sendur A.M. (2018), Analiza potrzeb jako pierwszy krok w doborze materiałów dydaktycznych, (w:) Gabryś-Barker D., Kalamarz R., Stec M. (red.), Materiały i media we współczesnej glottodydaktyce: wybrane zagadnienia. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, s. 27–42.
Widdowson H.G. (1984), Explorations in Applied Linguistics 2. Oxford: Oxford University Press.
Zerba A. (2016), Should English Be a Requirement for a Taxi License? Cabbies Tell Us, (w:) The New York Times, 30 sierpnia 2016. Online: https://www.nytimes.com/interactive/2016/08/29/nyregion/new-york-taxi-drivers-english-exam.html [DW 7.12.2019].
Licencja
Prawa autorskie (c) 2020 Agnieszka M. Sendur
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Przedstawiany utwór (artykuł) upubliczniany jest na podstawie umowy z autorem i na licencji Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Użytkownicy mają obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem, informacji o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, DOI) oraz samej licencji;
- bez tworzenia utworów zależnych,
- utwór musi być zachowany w oryginalnej postaci.
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).