Abstract
Culture has been the subject of researchers’ consideration for centuries, which is confirmed by hundreds of published definitions of the word culture. Even a perfunctory analysis of those definitions indicates that it is difficult to talk about culture using it as a consistent concept. The aim of this article is therefore to highlight the richness of meaning of the word culture by presenting and discussing the characteristics of culture which appear most frequently in definitions developed by social psychologists, cultural anthropologists, social pedagogues, foreign language acquisition researchers, and students of German philology. The final part of this article
presents those features of culture which allow to place this concept correctly in the process of foreign language teaching and learning.
Literaturhinweise
Aleksandrowicz-Pędich, L. 2005. Międzykulturowość na lekcjach języków obcych. Białystok: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.
Aleksandrowicz-Pędich, L. 2007: „Interkulturowość w kształceniu językowym w Polsce i innych krajach europejskich”. (w) Nauczanie języków obcych – Polska a Europa. (red. H. Komorowska). Warszawa: Wydawnictwo SWPS Academica, str. 39-56.
Altmayer, C. 1997. „Zum Kulturbegriff des Faches Deutsch als Fremdsprache“. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 2: 1-25. [online: http://zif.spz.tu-darmstadt.de/jg-02-2/beitrag/almayer3.htm; DW 24.09.2011].
Altmayer, C. 2004. Kultur als Hypertext. Zu Theorie und Praxis der Kulturwissenschaft im Fach Deutsch als Fremdsprache. München: iudicium.
Auernheimer, G. 1988. Der sogenannte Kulturkonflikt. Orientierungsprobleme ausländischer Jugendlicher. Frankfurt – New York: Campus.
Baecker, D. 2003. Wozu Kultur? Berlin: Kadmos.
Bausinger, H. 1975. „Zur Problematik des Kulturbegriffs”. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 1: 7-16.
Bolten, J. 2006. Interkulturowa kompetencja. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
Bolten, J. 2014: „»Kultur« kommt von colere: Ein Plädoyer für einen holistischen, nicht-linearen Kulturbegriff”. (w) Kultur und Interkulturalität. Interdisziplinäre Zugänge. (red. E. Jammal). Wiesbaden: Springer Fachmedien, str. 85-107.
Bonacchi, S. 2011. Höflichkeitsausdrücke und anthropozentrische Linguistik. Warszawa: Euro_edukacja.
Broszinsky-Schwabe, E. 2011. Interkulturelle Kommunikation. Missverständnisse – Verständigung. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, Springer Fachmedien.
Dakowska, M. 2008. Psycholingwistyczne podstawy dydaktyki języków obcych. Warszawa: PWN.
Grucza, F. 1989: „Język a kultura, bilingwizm a bikulturyzm: lingwistyczne i glottodydaktyczne aspekty interlingwalnych i interkulturowych różnic oraz zbieżności”. (w) Bilingwizm, bikulturyzm, implikacje glottodydaktyczne. Materiały z XII Sympozjum organizowanego
przez Instytut Lingwistyki Stosowanej UW Zaborów, 18-20 września 1986 r.
(red. F. Grucza). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, str. 9-49.
Grucza, F. 1992: „Kulturowe determinanty języka oraz komunikacji językowej”. (w) Język,
kultura – kompetencja kulturowa. Materiały z XIII Sympozjum zorganizowanego przez Instytut Lingwistyki Stosowanej UW Zaborów, 5-8 listopada 1987 r. (red. F. Grucza). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, str. 9-70.
Haller, P.-M. i U. Nägele. 2013. Praxishandbuch Interkulturelles Management. Der andere Weg: affektives Vermitteln interkultureller Kompetenz. Wiesbaden: Springer Fachmedien.
Hiller, G.-G. i S. Vogler-Lipp. 2010. Schlüsselqualifikation Interkulturelle Kompetenz an Hochschulen. Grundlagen, Konzepte, Methoden. Wiesbaden: Verlag für Wissenschaften.
Hofstede, G. 1993. Interkulturelle Zusammenarbeit: Kulturen-Organisationen-Management. Wiesbaden: Gabler.
Komorowska, H. 1982. Metody badań empirycznych w glottodydaktyce. Warszawa: PWN.
Krezenbacher, H.-L. 1992. „Der »erweiterte Kulturbegriff« in der außenkulturpolitischen Diskussion der Bundesrepublik Deutschland. Ein Vergleich mit der öffentlichen / innenkulturpolitischen und kulturwissenschaftlichen Begriffsentwicklung von den sechziger bis zu den achtziger Jahren“. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 18: 170-196.
Kroeber A.-L. i C. Kluckhohn. 1952. Culture a Critical Review of Concepts and Definitions. Cambridge, Massachusetts: Peabody Museum of Archaeology and Ethnology.
Kübler, H.-D. 2011. Interkulturelle Medienkommunikation. Eine Einführung. Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften.
Lexis, W. 1906: „Das Wesen der Kultur“. (w) Die allgemeinen Grundlagen der Kultur der Gegenwart. (red. W. Lexis i inni). Berlin – Leipzig: B. G. Teubner, str. 1-53.
Łobocki, M. 2009. Wprowadzenie do metodologii badań pedagogicznych. Kraków: Oficyna Wydawnicza Impuls.
Meyers Lexikon. 1924. Leipzig: Bibliographisches Institut AG.
Meyers Lexikon. 1939. Leipzig: Bibliographisches Institut AG.
Mihułka, K. 2012a. Rozwój kompetencji interkulturowej w warunkach szkolnych. Mity a polska rzeczywistość. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego.
Mihułka, K. 2012b. „Sposoby rozwijania kompetencji interkulturowej na lekcji języka obcego.” Języki Obce w Szkole, 2: 106-117.
Nieke, W. 2008. Interkulturelle Erziehung und Bildung. Wertorientierungen im Alltag. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, GWV Fachverlage GmbH.
Nikitorowicz, J. 2007. Edukacja międzykulturowa. Kreowanie tożsamości dziecka. Gdańsk: GWP.
Nikitorowicz, J. 2009. Edukacja regionalna i międzykulturowa. Warszawa: Wydawnictwa Akademickie i Profesjonalne.
Nowicka, E. 2006. Świat człowieka – świat kultury. Warszawa: PWN.
Roche, J. 2006: „Interkulturelle Kompetenz“. (w) Praktische Handreichung für Fremdsprachenlehrer. (red. U. O. H. Jung). Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag, str. 422-429.
Roth, H.-J. 2002. Kultur und Kommunikation. Systematische und theoriegeschichtliche Umrisse interkultureller Pädagogik. Wiesbaden: Springer Fachmedien (Interkulturelle Studien, Band 10).
Tarasiewicz, P. 2011. „»Kultura« i »cywilizacja« – próba korelacji“. Roczniki Kulturoznawcze, II: 71-88.
Thomas, A. 1994. „Ist Toleranz ein Kulturstandard?“. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 20: 153-175.
Thomas, A. 2003: „Analyse der Handlungswirksamkeit von Kulturstandards“. (w) Psychologie interkulturellen Handelns. (red. A. Thomas). Göttingen: Hogrefe Verlag für Psychologie, str. 107-135.
Tylor, E.-B. 1871. Primitive Culture. London: J. Murray.
Weber, H. 1976: „Interkulturelle Kommunikation und Landeskunde“. (w) Landeskunde im Fremdsprachenunterricht. Kultur und Kommunikation als didaktisches Konzept. (red. H. Weber). München: Kösel Verlag, str. 214-224.
Wilczyńska, W. i A. Michońska-Stadnik. 2010. Metodologia badań w glottodydaktyce. Wprowadzenie. Kraków: AVALON.
Wolf, G. 2010: „Vergleichende Kultur- und Mentalitätsforschung“. (w) Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein internationales Handbuch. Band 2. (red. H.-J. Krumm, Ch. Fandrych, B. Hufeisen i C. Riemer). Berlin – New York: Walter de Gruyter, str. 1431-1440.
Lizenz
Copyright (c) 2018 Krystyna Mihułka
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Keine Bearbeitungen 4.0 International.
Autoren:
Die Autoren der zur Veröffentlichung in der Zeitschrift Neofilolog angenommenen Texte sind verpflichtet, den Vertrag über die Erteilung einer kostenlosen Lizenz für die Werke mit der Verpflichtung zur Erteilung einer Sublizenz CC auszufüllen, zu unterzeichnen und an die Adresse der Redaktion zurückzusenden.
Gemäß Vertrag erteilen die Autoren auf die in der Zeitschrift Neofilolog veröffentlichten Texte der Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań eine nicht exklusive und kostenlose Lizenz und erlauben die Verwendung der Sublizenz Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Die Autoren behalten das Recht zur weiteren freien Verfügung über das Werk.
Benutzer:
Interessierte Onlinebenutzer dürfen die seit 2017 veröffentlichten Werke unter folgenden Bedingungen nutzen:
- Anerkennung der Urheberschaft - die Verpflichtung, zusammen mit dem verbreiteten Werk Informationen über die Urheberschaft, den Titel, die Quelle (Links zum Originalwerk, DOI) und die Lizenz selbst bereitzustellen;
- ohne Schaffung abgeleiteter Werke - das Werk muss in seiner ursprünglichen Form erhalten bleiben, ohne Zustimmung des Autors dürfen keine Studien, beispielsweise Übersetzungen, verbreitet werden.
Die Urheberrechte aller veröffentlichen Texte sind vorbehalten.
Sonstige:
Die Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań behält das Recht auf die Zeitschrift als Gesamtheit (Layout, Grafik, Titel, Umschlagsprojekt, Logo usw.).