Résumé
Culture has been the subject of researchers’ consideration for centuries, which is confirmed by hundreds of published definitions of the word culture. Even a perfunctory analysis of those definitions indicates that it is difficult to talk about culture using it as a consistent concept. The aim of this article is therefore to highlight the richness of meaning of the word culture by presenting and discussing the characteristics of culture which appear most frequently in definitions developed by social psychologists, cultural anthropologists, social pedagogues, foreign language acquisition researchers, and students of German philology. The final part of this article
presents those features of culture which allow to place this concept correctly in the process of foreign language teaching and learning.
Références
Aleksandrowicz-Pędich, L. 2005. Międzykulturowość na lekcjach języków obcych. Białystok: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.
Aleksandrowicz-Pędich, L. 2007: „Interkulturowość w kształceniu językowym w Polsce i innych krajach europejskich”. (w) Nauczanie języków obcych – Polska a Europa. (red. H. Komorowska). Warszawa: Wydawnictwo SWPS Academica, str. 39-56.
Altmayer, C. 1997. „Zum Kulturbegriff des Faches Deutsch als Fremdsprache“. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 2: 1-25. [online: http://zif.spz.tu-darmstadt.de/jg-02-2/beitrag/almayer3.htm; DW 24.09.2011].
Altmayer, C. 2004. Kultur als Hypertext. Zu Theorie und Praxis der Kulturwissenschaft im Fach Deutsch als Fremdsprache. München: iudicium.
Auernheimer, G. 1988. Der sogenannte Kulturkonflikt. Orientierungsprobleme ausländischer Jugendlicher. Frankfurt – New York: Campus.
Baecker, D. 2003. Wozu Kultur? Berlin: Kadmos.
Bausinger, H. 1975. „Zur Problematik des Kulturbegriffs”. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 1: 7-16.
Bolten, J. 2006. Interkulturowa kompetencja. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
Bolten, J. 2014: „»Kultur« kommt von colere: Ein Plädoyer für einen holistischen, nicht-linearen Kulturbegriff”. (w) Kultur und Interkulturalität. Interdisziplinäre Zugänge. (red. E. Jammal). Wiesbaden: Springer Fachmedien, str. 85-107.
Bonacchi, S. 2011. Höflichkeitsausdrücke und anthropozentrische Linguistik. Warszawa: Euro_edukacja.
Broszinsky-Schwabe, E. 2011. Interkulturelle Kommunikation. Missverständnisse – Verständigung. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, Springer Fachmedien.
Dakowska, M. 2008. Psycholingwistyczne podstawy dydaktyki języków obcych. Warszawa: PWN.
Grucza, F. 1989: „Język a kultura, bilingwizm a bikulturyzm: lingwistyczne i glottodydaktyczne aspekty interlingwalnych i interkulturowych różnic oraz zbieżności”. (w) Bilingwizm, bikulturyzm, implikacje glottodydaktyczne. Materiały z XII Sympozjum organizowanego
przez Instytut Lingwistyki Stosowanej UW Zaborów, 18-20 września 1986 r.
(red. F. Grucza). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, str. 9-49.
Grucza, F. 1992: „Kulturowe determinanty języka oraz komunikacji językowej”. (w) Język,
kultura – kompetencja kulturowa. Materiały z XIII Sympozjum zorganizowanego przez Instytut Lingwistyki Stosowanej UW Zaborów, 5-8 listopada 1987 r. (red. F. Grucza). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, str. 9-70.
Haller, P.-M. i U. Nägele. 2013. Praxishandbuch Interkulturelles Management. Der andere Weg: affektives Vermitteln interkultureller Kompetenz. Wiesbaden: Springer Fachmedien.
Hiller, G.-G. i S. Vogler-Lipp. 2010. Schlüsselqualifikation Interkulturelle Kompetenz an Hochschulen. Grundlagen, Konzepte, Methoden. Wiesbaden: Verlag für Wissenschaften.
Hofstede, G. 1993. Interkulturelle Zusammenarbeit: Kulturen-Organisationen-Management. Wiesbaden: Gabler.
Komorowska, H. 1982. Metody badań empirycznych w glottodydaktyce. Warszawa: PWN.
Krezenbacher, H.-L. 1992. „Der »erweiterte Kulturbegriff« in der außenkulturpolitischen Diskussion der Bundesrepublik Deutschland. Ein Vergleich mit der öffentlichen / innenkulturpolitischen und kulturwissenschaftlichen Begriffsentwicklung von den sechziger bis zu den achtziger Jahren“. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 18: 170-196.
Kroeber A.-L. i C. Kluckhohn. 1952. Culture a Critical Review of Concepts and Definitions. Cambridge, Massachusetts: Peabody Museum of Archaeology and Ethnology.
Kübler, H.-D. 2011. Interkulturelle Medienkommunikation. Eine Einführung. Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften.
Lexis, W. 1906: „Das Wesen der Kultur“. (w) Die allgemeinen Grundlagen der Kultur der Gegenwart. (red. W. Lexis i inni). Berlin – Leipzig: B. G. Teubner, str. 1-53.
Łobocki, M. 2009. Wprowadzenie do metodologii badań pedagogicznych. Kraków: Oficyna Wydawnicza Impuls.
Meyers Lexikon. 1924. Leipzig: Bibliographisches Institut AG.
Meyers Lexikon. 1939. Leipzig: Bibliographisches Institut AG.
Mihułka, K. 2012a. Rozwój kompetencji interkulturowej w warunkach szkolnych. Mity a polska rzeczywistość. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego.
Mihułka, K. 2012b. „Sposoby rozwijania kompetencji interkulturowej na lekcji języka obcego.” Języki Obce w Szkole, 2: 106-117.
Nieke, W. 2008. Interkulturelle Erziehung und Bildung. Wertorientierungen im Alltag. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, GWV Fachverlage GmbH.
Nikitorowicz, J. 2007. Edukacja międzykulturowa. Kreowanie tożsamości dziecka. Gdańsk: GWP.
Nikitorowicz, J. 2009. Edukacja regionalna i międzykulturowa. Warszawa: Wydawnictwa Akademickie i Profesjonalne.
Nowicka, E. 2006. Świat człowieka – świat kultury. Warszawa: PWN.
Roche, J. 2006: „Interkulturelle Kompetenz“. (w) Praktische Handreichung für Fremdsprachenlehrer. (red. U. O. H. Jung). Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag, str. 422-429.
Roth, H.-J. 2002. Kultur und Kommunikation. Systematische und theoriegeschichtliche Umrisse interkultureller Pädagogik. Wiesbaden: Springer Fachmedien (Interkulturelle Studien, Band 10).
Tarasiewicz, P. 2011. „»Kultura« i »cywilizacja« – próba korelacji“. Roczniki Kulturoznawcze, II: 71-88.
Thomas, A. 1994. „Ist Toleranz ein Kulturstandard?“. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 20: 153-175.
Thomas, A. 2003: „Analyse der Handlungswirksamkeit von Kulturstandards“. (w) Psychologie interkulturellen Handelns. (red. A. Thomas). Göttingen: Hogrefe Verlag für Psychologie, str. 107-135.
Tylor, E.-B. 1871. Primitive Culture. London: J. Murray.
Weber, H. 1976: „Interkulturelle Kommunikation und Landeskunde“. (w) Landeskunde im Fremdsprachenunterricht. Kultur und Kommunikation als didaktisches Konzept. (red. H. Weber). München: Kösel Verlag, str. 214-224.
Wilczyńska, W. i A. Michońska-Stadnik. 2010. Metodologia badań w glottodydaktyce. Wprowadzenie. Kraków: AVALON.
Wolf, G. 2010: „Vergleichende Kultur- und Mentalitätsforschung“. (w) Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein internationales Handbuch. Band 2. (red. H.-J. Krumm, Ch. Fandrych, B. Hufeisen i C. Riemer). Berlin – New York: Walter de Gruyter, str. 1431-1440.
Licence
© Krystyna Mihułka 2018
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas de Modification 4.0 International.
Auteurs :
Les auteurs de textes acceptés pour publication dans la revue Neofilolog sont tenus de remplir, signer et renvoyer à l'adresse de la rédaction, un accord sur l'octroi d'une licence gratuite pour les œuvres, avec obligation d'accorder une sous-licence CC.
En vertu de cet accord, les auteurs des textes publiés dans la revue Neofilolog accordent à l'Université Adam Mickiewicz de Poznań une licence non exclusive et gratuite et permettent l'utilisation de la sous-licence Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Les auteurs se réservent le droit de disposer librement de l'œuvre.
Utilisateurs :
Les utilisateurs d'Internet intéressés ont le droit d'utiliser les œuvres publiées à partir de l'année 2017 sous réserve des conditions suivantes :
- reconnaissance de la qualité d'auteur - l'obligation de fournir des informations sur la qualité d'auteur, le titre, la source (liens vers l'œuvre originale, DOI) et la licence, ainsi que l'œuvre distribuée ;
- sans créer d'œuvres dérivées - l'œuvre doit être conservée dans sa forme originale, p. ex. les traductions ou les interprétations ne peuvent être distribuées sans le consentement de l'auteur.
Tous les textes publiés sont soumis au droit d'auteur.
Autres :
L'Université Adam Mickiewicz de Poznań se réserve le droit à la revue dans son ensemble (mise en page, forme graphique, titre, conception de la couverture, logo, etc.).
.