Abstract
The aim of this article is to reflect on the place of translation – understood as one of the forms of mediation activities – in the process of language education. The theoretical content is preceded by a description of the author’s own study conducted among Polish-speaking students learning French in bilingual classes. The aim of the analysis is to show the elements of translation that fit into the assumptions of text mediation which should be paid attention to in the process of language learning and teaching, and how to examine texts mediated by students.
Literaturhinweise
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Volume complémentaire avec de nouveaux descripteurs (2021), Strasbourg : Conseil de l’Europe.
Chmiel-Bożek H. (2020), Tłumaczenie dydaktyczne w nauczaniu języka francuskiego na poziomie szkolnym – między teorią a praktyką pedagogiczną (na przykładzie nauczycieli języka francuskiego w województwie śląskim), „Acta Neophilologica”, nr XII (2), s. 97-108. DOI: https://doi.org/10.31648/an.5587
Cuq J.-P., Gruca, I. (2012), Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Grenoble : Presses universitaires de Grenoble.
Dunin-Dutkowska A. (2011), Tłumaczenie dydaktyczne w nauczaniu języka polskiego jako obcego. „Acta Universistatis Lodziensis. Kształcenie polonistyczne cudzoziemców”, nr 18, s. 387-392.
Europejski System Opisu Kształcenia Językowego. (2003), Warszawa: Wydawnictwa Centralnego Ośrodka Doskonalenia Nauczycieli.
Janowska I. (2016), Od metody gramatyczno-tłumaczeniowej do mediacji językowej. Tłumaczenie w dydaktyce języków obcych, (w:) Lipińska E., Seretny A. (red.), Tłumaczenie dydaktyczne w nowoczesnym kształceniu językowym. Kraków: Księgarnia Akademicka, s. 37-053.
Janowska I. (2023), Tâches de médiation comme outils d’enseignement/apprentissage actionnel des langues étrangères. „Neofilolog”, nr 60/2, s. 362-378. DOI: https://doi.org/10.14746/n.2023.60.2.6
Janowska I., Plak M. (2021), Działania mediacyjne w uczeniu się i nauczaniu języków obcych. Od teorii do praktyki. Kraków: Księgarnia Akademicka. DOI: https://doi.org/10.12797/9788381386807
Komorowska H. (2005), Metodyka nauczania języków obcych. Warszawa: Fraszka Edukacyjna.
Kubacki A. D. (2010), Rola ćwiczeń tłumaczeniowych na lekcjach języka obcego. „Neofilolog”, nr 35, s. 195-205. DOI: https://doi.org/10.14746/n.2010.35.19
Kubicka E., Bagłajewska-Milgus E.(2022), Obraz tłumaczenia dydaktycznego w polskiej literaturze glottodydaktycznej XXI w. „Języki Obce w Szkole” nr 4/2022, s.105-114.
Majewska-Wójcik A. (2020), Tłumaczenie dydaktyczne jako narzędzie wspomagające w nauczaniu gramatyki niderlandzkiej na przykładzie imperatywu. „Roczniki Humanistyczne” t. LXVIII (zeszyt 10), s. 47-59. DOI: https://doi.org/10.18290/rh206810-4
Nader-Cioczek M. (2016), O zastosowaniu tłumaczenia avista w dydaktyce języków obcych. „Linguodidactica” nr XX, s. 238-251. DOI: https://doi.org/10.15290/lingdid.2016.20.17
Lizenz
Copyright (c) 2024 Radosław Kucharczyk
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Keine Bearbeitungen 4.0 International.
Autoren:
Die Autoren der zur Veröffentlichung in der Zeitschrift Neofilolog angenommenen Texte sind verpflichtet, den Vertrag über die Erteilung einer kostenlosen Lizenz für die Werke mit der Verpflichtung zur Erteilung einer Sublizenz CC auszufüllen, zu unterzeichnen und an die Adresse der Redaktion zurückzusenden.
Gemäß Vertrag erteilen die Autoren auf die in der Zeitschrift Neofilolog veröffentlichten Texte der Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań eine nicht exklusive und kostenlose Lizenz und erlauben die Verwendung der Sublizenz Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Die Autoren behalten das Recht zur weiteren freien Verfügung über das Werk.
Benutzer:
Interessierte Onlinebenutzer dürfen die seit 2017 veröffentlichten Werke unter folgenden Bedingungen nutzen:
- Anerkennung der Urheberschaft - die Verpflichtung, zusammen mit dem verbreiteten Werk Informationen über die Urheberschaft, den Titel, die Quelle (Links zum Originalwerk, DOI) und die Lizenz selbst bereitzustellen;
- ohne Schaffung abgeleiteter Werke - das Werk muss in seiner ursprünglichen Form erhalten bleiben, ohne Zustimmung des Autors dürfen keine Studien, beispielsweise Übersetzungen, verbreitet werden.
Die Urheberrechte aller veröffentlichen Texte sind vorbehalten.
Sonstige:
Die Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań behält das Recht auf die Zeitschrift als Gesamtheit (Layout, Grafik, Titel, Umschlagsprojekt, Logo usw.).