Tłumaczenie jako jedna z technik językowych działań mediacyjnych. Wyniki badania wstępnego
PDF (Język Polski)

Schlagworte

mediacja
polscy uczniowie
tłumaczenie
badanie

Zitationsvorschlag

Kucharczyk, R. (2024). Tłumaczenie jako jedna z technik językowych działań mediacyjnych. Wyniki badania wstępnego. Neofilolog, (62/2), 365–378. https://doi.org/10.14746/n.2024.62.2.2

Abstract

The aim of this article is to reflect on the place of translation – understood as one of the forms of mediation activities – in the process of language education. The theoretical content is preceded by a description of the author’s own study conducted among Polish-speaking students learning French in bilingual classes. The aim of the analysis is to show the elements of translation that fit into the assumptions of text mediation which should be paid attention to in the process of language learning and teaching, and how to examine texts mediated by students.

https://doi.org/10.14746/n.2024.62.2.2
PDF (Język Polski)

Literaturhinweise

Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Volume complémentaire avec de nouveaux descripteurs (2021), Strasbourg : Conseil de l’Europe.

Chmiel-Bożek H. (2020), Tłumaczenie dydaktyczne w nauczaniu języka francuskiego na poziomie szkolnym – między teorią a praktyką pedagogiczną (na przykładzie nauczycieli języka francuskiego w województwie śląskim), „Acta Neophilologica”, nr XII (2), s. 97-108. DOI: https://doi.org/10.31648/an.5587

Cuq J.-P., Gruca, I. (2012), Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Grenoble : Presses universitaires de Grenoble.

Dunin-Dutkowska A. (2011), Tłumaczenie dydaktyczne w nauczaniu języka polskiego jako obcego. „Acta Universistatis Lodziensis. Kształcenie polonistyczne cudzoziemców”, nr 18, s. 387-392.

Europejski System Opisu Kształcenia Językowego. (2003), Warszawa: Wydawnictwa Centralnego Ośrodka Doskonalenia Nauczycieli.

Janowska I. (2016), Od metody gramatyczno-tłumaczeniowej do mediacji językowej. Tłumaczenie w dydaktyce języków obcych, (w:) Lipińska E., Seretny A. (red.), Tłumaczenie dydaktyczne w nowoczesnym kształceniu językowym. Kraków: Księgarnia Akademicka, s. 37-053.

Janowska I. (2023), Tâches de médiation comme outils d’enseignement/apprentissage actionnel des langues étrangères. „Neofilolog”, nr 60/2, s. 362-378. DOI: https://doi.org/10.14746/n.2023.60.2.6

Janowska I., Plak M. (2021), Działania mediacyjne w uczeniu się i nauczaniu języków obcych. Od teorii do praktyki. Kraków: Księgarnia Akademicka. DOI: https://doi.org/10.12797/9788381386807

Komorowska H. (2005), Metodyka nauczania języków obcych. Warszawa: Fraszka Edukacyjna.

Kubacki A. D. (2010), Rola ćwiczeń tłumaczeniowych na lekcjach języka obcego. „Neofilolog”, nr 35, s. 195-205. DOI: https://doi.org/10.14746/n.2010.35.19

Kubicka E., Bagłajewska-Milgus E.(2022), Obraz tłumaczenia dydaktycznego w polskiej literaturze glottodydaktycznej XXI w. „Języki Obce w Szkole” nr 4/2022, s.105-114.

Majewska-Wójcik A. (2020), Tłumaczenie dydaktyczne jako narzędzie wspomagające w nauczaniu gramatyki niderlandzkiej na przykładzie imperatywu. „Roczniki Humanistyczne” t. LXVIII (zeszyt 10), s. 47-59. DOI: https://doi.org/10.18290/rh206810-4

Nader-Cioczek M. (2016), O zastosowaniu tłumaczenia avista w dydaktyce języków obcych. „Linguodidactica” nr XX, s. 238-251. DOI: https://doi.org/10.15290/lingdid.2016.20.17