Abstract
The aim of this article is to reflect on the place of translation – understood as one of the forms of mediation activities – in the process of language education. The theoretical content is preceded by a description of the author’s own study conducted among Polish-speaking students learning French in bilingual classes. The aim of the analysis is to show the elements of translation that fit into the assumptions of text mediation which should be paid attention to in the process of language learning and teaching, and how to examine texts mediated by students.
References
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Volume complémentaire avec de nouveaux descripteurs (2021), Strasbourg : Conseil de l’Europe.
Chmiel-Bożek H. (2020), Tłumaczenie dydaktyczne w nauczaniu języka francuskiego na poziomie szkolnym – między teorią a praktyką pedagogiczną (na przykładzie nauczycieli języka francuskiego w województwie śląskim), „Acta Neophilologica”, nr XII (2), s. 97-108. DOI: https://doi.org/10.31648/an.5587
Cuq J.-P., Gruca, I. (2012), Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Grenoble : Presses universitaires de Grenoble.
Dunin-Dutkowska A. (2011), Tłumaczenie dydaktyczne w nauczaniu języka polskiego jako obcego. „Acta Universistatis Lodziensis. Kształcenie polonistyczne cudzoziemców”, nr 18, s. 387-392.
Europejski System Opisu Kształcenia Językowego. (2003), Warszawa: Wydawnictwa Centralnego Ośrodka Doskonalenia Nauczycieli.
Janowska I. (2016), Od metody gramatyczno-tłumaczeniowej do mediacji językowej. Tłumaczenie w dydaktyce języków obcych, (w:) Lipińska E., Seretny A. (red.), Tłumaczenie dydaktyczne w nowoczesnym kształceniu językowym. Kraków: Księgarnia Akademicka, s. 37-053.
Janowska I. (2023), Tâches de médiation comme outils d’enseignement/apprentissage actionnel des langues étrangères. „Neofilolog”, nr 60/2, s. 362-378. DOI: https://doi.org/10.14746/n.2023.60.2.6
Janowska I., Plak M. (2021), Działania mediacyjne w uczeniu się i nauczaniu języków obcych. Od teorii do praktyki. Kraków: Księgarnia Akademicka. DOI: https://doi.org/10.12797/9788381386807
Komorowska H. (2005), Metodyka nauczania języków obcych. Warszawa: Fraszka Edukacyjna.
Kubacki A. D. (2010), Rola ćwiczeń tłumaczeniowych na lekcjach języka obcego. „Neofilolog”, nr 35, s. 195-205. DOI: https://doi.org/10.14746/n.2010.35.19
Kubicka E., Bagłajewska-Milgus E.(2022), Obraz tłumaczenia dydaktycznego w polskiej literaturze glottodydaktycznej XXI w. „Języki Obce w Szkole” nr 4/2022, s.105-114.
Majewska-Wójcik A. (2020), Tłumaczenie dydaktyczne jako narzędzie wspomagające w nauczaniu gramatyki niderlandzkiej na przykładzie imperatywu. „Roczniki Humanistyczne” t. LXVIII (zeszyt 10), s. 47-59. DOI: https://doi.org/10.18290/rh206810-4
Nader-Cioczek M. (2016), O zastosowaniu tłumaczenia avista w dydaktyce języków obcych. „Linguodidactica” nr XX, s. 238-251. DOI: https://doi.org/10.15290/lingdid.2016.20.17
License
Copyright (c) 2024 Radosław Kucharczyk
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nd/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors
Authors of texts accepted for publication in Neofilolog are required to complete, sign and return to the Editorial team’s office the Agreement for granting a royalty-free license to works with a commitment to grant a CC sub-license.
Under the agreement, the authors of the texts published in Neofilolog grant Adam Mickiewicz University in Poznań a non-exclusive, royalty-free license and authorize the use of Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0) Creative Commons sub-license.
The authors retain the right to the free disposal of the work.
Users
Interested Internet users are entitled to use works that have been published in Neofilolog since 2017, under the following conditions:
▪ attribution – obligation to provide, together with the distributed work, information about the authorship, title, source (link to the original work, DOI) and the license itself.
▪ no derivatives – the work must be preserved in its original form. Without the author's consent, it is not possible to distribute the modified work in the form of translations, publications, etc.
Copyrights are reserved for all texts published since 2017.
Miscellaneous
Adam Mickiewicz University in Poznań retains the property right as a whole (layout, graphic form, title, cover design, logo etc.).