Résumé
Since language is an integral part of culture, we may say that language is its carrier. Consequently, in order to fully participate in the social life it is not enough to be a proficient language speaker. What we need is the knowledge of particular customs which, to certain extent, can be acquired during inter-cultural communication classes. Therefore, FL teachers should try to devel-op intercultural awareness in their students, so that they could avoid stress-ful situations and misunderstandings in communication. It is particularly important in the case of adult learners who have already developed routine models of behaviour expected in their motherland.
Références
Andrzejewska-Kwiatkowska, J. 2008. „Stymulacja nauczania komunikacji interkulturowej za pomocą gier interkulturowych” (w:) Homo Communicativus 3: 81-87.
Andrzejewska-Kwiatkowska, J. i Stőckmann, B. 2009. „Czy jesteś kompetentny interkulturowo? Projekt gry sytuacyjnej” (w:) Homo Ludens 1: 25-31.
Banach, B. 2003. „Język a kultura” (w:) Języki obce w szkole 2: 3-5.
Burszta, W. 1998. Antropologia kultury. Poznań: Wyd. Zysk i S-ka.
Charbonnier, R. 1968. Rozmowy z C. Levi Straussem. Warszawa: Polskie Towarzystwo Ludoznawcze.
Fleischer, M. 2000. „Obraz świata” (w:) Język a kultura, tom 13. Wrocław: 45-71.
Kohls, L. R. i Knight, J. M. 1994. Developing Intercultural Awareness. A Cross-Cultural Training Handbook. Yarmouth: Intercultural Press.
Morciniec, N. 2004. „O językowym obrazie świata, czyli czym różnią się języki”. Wykład wygłoszony na inauguracji roku akad. 2004 w Wyższej Szkole Fi-lologicznej we Wrocławiu. Źródło: http://www.morciniec.eu/. DW: 02.09.2010.
Obara, J. 1991. „Kategoria ducha językowego w poglądach niektórych niemieckich i polskich myślicieli XIX i XX wieku” (w:) Język a kultura, tom 1. Wrocław: 83-105.
Rutkowski, P. 2001. „Jak wiele można przetłumaczyć” (w:) Wiedza i Życie 2: 42-44.
Siemieński, T. 1991. „Problematyka relacji między językiem a kulturą w pracach językoznawców amerykańskich” (w:) Język a kultura, tom 1. Wrocław: 73-82.
Whorf, B. L. 2002. Język, myśl i rzeczywistość. Warszawa: wyd. KR.
Woźniak, O. 2002. „Postrzeganie rzeczywistości zależy od naszego języka” (w:) Przekrój 9 grudnia 2002.
Licence
© Werona Król 1970
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas de Modification 4.0 International.
Auteurs :
Les auteurs de textes acceptés pour publication dans la revue Neofilolog sont tenus de remplir, signer et renvoyer à l'adresse de la rédaction, un accord sur l'octroi d'une licence gratuite pour les œuvres, avec obligation d'accorder une sous-licence CC.
En vertu de cet accord, les auteurs des textes publiés dans la revue Neofilolog accordent à l'Université Adam Mickiewicz de Poznań une licence non exclusive et gratuite et permettent l'utilisation de la sous-licence Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Les auteurs se réservent le droit de disposer librement de l'œuvre.
Utilisateurs :
Les utilisateurs d'Internet intéressés ont le droit d'utiliser les œuvres publiées à partir de l'année 2017 sous réserve des conditions suivantes :
- reconnaissance de la qualité d'auteur - l'obligation de fournir des informations sur la qualité d'auteur, le titre, la source (liens vers l'œuvre originale, DOI) et la licence, ainsi que l'œuvre distribuée ;
- sans créer d'œuvres dérivées - l'œuvre doit être conservée dans sa forme originale, p. ex. les traductions ou les interprétations ne peuvent être distribuées sans le consentement de l'auteur.
Tous les textes publiés sont soumis au droit d'auteur.
Autres :
L'Université Adam Mickiewicz de Poznań se réserve le droit à la revue dans son ensemble (mise en page, forme graphique, titre, conception de la couverture, logo, etc.).
.