Résumé
The article focuses on the possibilities of using audio description as a teaching aid in teaching Russian on university degree programmes. The author proposes a set of exercises for practical learning of Russian using the animated series Masha and the Bear. The structure of the proposed exercises includes several stages of student activities (including observation, language exercises, text editing, recording of a ready-made audio description), which makes it possible to adapt them to different levels of language proficiency of the learners.
The proposed exercises do not focus only on verbal description itself, but also force the student to engage in in-depth analysis and reflection that requires reading the scene in a broader context, e.g. using the cultural background that can be seen while watching the series. Audio description is an attractive teaching aid, a tool that allows the simultaneous use of authentic material, such as the animation Masha and the Bear, and new technologies, including: applications for recording ready-made audio descriptions.
Références
Chmiel A., Mazur I. (2014), Audiodeskrypcja. Poznań: Zakład Graficzny UAM. https://repozytorium.amu.edu.pl/items/55f3ca9d-6ff8-4129-aefe-bafdc63a5018
Council of Europe. (2003), Europejski system opisu kształcenia językowego: uczenie się, nauczanie, ocenianie. Warszawa: Centralny Ośrodek Doskonalenia Językowego.
Figiel W. (2014), Percepcja audiodeskrypcji wśród nauczycieli szkół specjalnych. „Przekładaniec”, nr 28/2014, s. 93–108.
Gajek, E. (2016), Tłumaczenie audiowizualne w dydaktyce języków obcych – na przykładzie audiodeskrypcji”, (w:) Lipińska E., Seretny A. (red.), Tłumaczenie dydaktyczne w nowoczesnym kształceniu językowym, Biblioteka LingVariów, t. 12. Kraków: Księgarnia Akademicka, s. 165–179.
Gajek E., Szarkowska A. (2013), Audiodeskrypcja i napisy jako techniki uczenia się języka – projekt ClipFlair. „Języki Obce w Szkole”, t. 2, s. 106–110.
Jankowska A. (2014), Tłumaczenie jako alternatywna metoda tworzenia audiodeskrypcji. „Przekładaniec”, nr 28/2014, s. 23–38.
Jankowska A., Szarkowska A. (2016), Strategie opisu kulturemów w audiodeskrypcji. „Między oryginałem a przekładem”, 22(1(31), s. 135–150. DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.31.08
Mocarz-Kleindienst M. (2020), Audiodeskrypcja po rosyjsku – analiza językowa, (w:) Charciarek A., Zych A., Kapela E. (red.), Jednostki języka w systemie i w tekście 3. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, s. 128–136.
Mocarz-Kleindienst M. (2022), О интерсемиотической передаче комического в аудиодескрипции к советским кинокомедиям. „Studia Rossica – Pasnaniensia”, vol. XLVII/1: 2022, s. 173–185. DOI: https://doi.org/10.14746/strp.2022.47.1.12
Nowak M. (2017), Audiodeskrypcja i glottodydaktyka w kształceniu uczniów z niepełnosprawnością. „Niepełnosprawność – zagadnienia, problemy, rozwiązania”, nr II/2017(23), s. 29–52.
Olechno-Wasiluk J. (2019), Popularyzacja języka i kultury rosyjskiej wśród dzieci. Fenomen serialu animowanego Masza i Niedźwiedź. „Roczniki Humanistyczne”, nr 67 (10), s. 127–134. DOI: https://doi.org/10.18290/rh.2019.67.10-9
Olechno-Wasiluk J. (2016), Stereotypy rosyjskości w serialu animowanym Masza i Niedźwiedź, (w:) Zaorska M., Borys I. (red.), Bajka i mit w sztuce i edukacji. Bajka w przestrzeni naukowej i edukacyjnej, nr 7. Olsztyn: Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie, s. 126–134.
Palion-Musioł A. (2021), Nauczanie gramatyki i leksyki poprzez sztukę. Ekfraza, infraza i audiodeskrypcja na lekcji języka obcego. „Roczniki Humanistyczne”, nr 10 (2021), s. 91–107. DOI: https://doi.org/10.18290/rh216910-6
http://audiodeskrypcja.pl/obrazSlowemMalowany.html [DW 07.07.2023]
https://www.isztuka.edu.pl/i-sztuka/node/467 [DW 12.06.2023]
https://kulturabezbarier.org/wp-content/uploads/2019/12/Audiodeskrypcja-zasady-tworzenia.pdf [DW 07.07.2023]
https://mashaandthebear.fandom.com/ru/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%B4%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%8C [DW 02.09.2023]
https://pl.wikipedia.org/wiki/Audiodeskrypcja [DW 29.09.2023]
http://web.archive.org/web/20170429184250/ [DW 07.07.2023]
http://www.rehacomp.ru/services/indevelop/tiflocomment [DW 15.09.2023]
https://www.kinopoisk.ru/media/article/2894052/ [DW 02.09.2023]
https://www.youtube.com/watch?v=1V3ZY_TXKwUм [DW 01.06.2023]
Licence
© Joanna Olechno-Wasiluk 2024
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas de Modification 4.0 International.
Auteurs :
Les auteurs de textes acceptés pour publication dans la revue Neofilolog sont tenus de remplir, signer et renvoyer à l'adresse de la rédaction, un accord sur l'octroi d'une licence gratuite pour les œuvres, avec obligation d'accorder une sous-licence CC.
En vertu de cet accord, les auteurs des textes publiés dans la revue Neofilolog accordent à l'Université Adam Mickiewicz de Poznań une licence non exclusive et gratuite et permettent l'utilisation de la sous-licence Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Les auteurs se réservent le droit de disposer librement de l'œuvre.
Utilisateurs :
Les utilisateurs d'Internet intéressés ont le droit d'utiliser les œuvres publiées à partir de l'année 2017 sous réserve des conditions suivantes :
- reconnaissance de la qualité d'auteur - l'obligation de fournir des informations sur la qualité d'auteur, le titre, la source (liens vers l'œuvre originale, DOI) et la licence, ainsi que l'œuvre distribuée ;
- sans créer d'œuvres dérivées - l'œuvre doit être conservée dans sa forme originale, p. ex. les traductions ou les interprétations ne peuvent être distribuées sans le consentement de l'auteur.
Tous les textes publiés sont soumis au droit d'auteur.
Autres :
L'Université Adam Mickiewicz de Poznań se réserve le droit à la revue dans son ensemble (mise en page, forme graphique, titre, conception de la couverture, logo, etc.).
.