Résumé
This paper focuses on the practice of shared reading of picture storybooks and its impact on the development of children’s second language (L2) skills, particularly receptive vocabulary. It presents findings from an empirical study conducted in a bilingual Polish-German kindergarten in Poznan, Poland, between 2017 and 2018. The primary objective of this study was to investigate to what extent learning processes occur during shared reading experiences in German as the second language and to identify the factors influencing learning outcomes. The study explored three variables: the duration of a child’s participation in the bilingual program, the congruence between visual illustrations and words forming the accompanying text, and the family’s linguistic background and language policy. The findings confirm that the impact of shared reading on fostering L2 development increases with the duration of a child’s participation in the bilingual program, indirectly highlighting the program’s effectiveness. Furthermore, children relied not only on illustrations, but also on verbal forms, to derive meaning, underscoring the importance of linguistic context in L2 learning. The family language factor had minimal influence on learning outcomes, indicating that shared reading benefits children regardless of the extent of German usage at home.
Références
Bach G. (2005), Bilingualer Unterricht: Lernen – Lehren – Forschen. (in:) Bach, Gerhard; Niemeier S. (eds.), Bilingualer Unterricht. Grundlagen, Methoden, Praxis, Perspektiven. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag, pp. 9–22.
Baker C. (2011), Foundations of bilingual education and bilingualism. Multilingual Matters: Bristol, Buffalo, Toronto, 5th ed.
Bielicka M. (2017), Efektywność nauczania języka niemieckiego na poziomie przedszkolnym i wczesnoszkolnym w dwujęzycznych placówkach edukacyjnych w Polsce. Wydawnictwo Naukowe PWN.
Björklund S. (1994), Integrating content and language in immersion teaching – some observations of the linguistic outcome. (in:) Lauren C. (ed.), Evaluating European Immersion Programs. From Catalonia to Finland. Vaasa: Tutkimuksia, pp. 175–183.
Blewitt P. (2015), Growing vocabulary in the context of shared book reading. (in:) Kümmerling-Meibauer B., Meibauer J., Nachtigäller K., Rohlfing K.J. (eds.), Learning from picturebooks. Perspectives from child development and literacy studies. London / New York: Routledge, pp. 117–136.
Blewitt P., Langan R. (2016), Learning words during shared book reading: The role of extratextual talk designed to increase child engagement. “Journal of Experimental Child Psychology”, No 150, pp. 404–410. DOI: https://doi.org/10.1016/j.jecp.2016.06.009
Blewitt P., Rump K.M., Shealy S.E., Cook S.A. (2009), Shared book reading: When and how questions affect young children’s word learning. “Journal of Educational Psychology”, No 101(2), 294–304. DOI: https://doi.org/10.1037/a0013844
Boon M.Y., Dain S.J. (2015), The development of color vision and the ability to appreciate color in picturebooks. (in:) Kümmerling-Meibauer B., Meibauer J., Nachtigäller K., Rohlfing K.J. (eds.), Learning from picturebooks. Perspectives from child development and literacy studies. London / New York: Routledge, pp. 71–96.
Butzkamm W. (2002), Psycholinguistik des Fremdsprachenunterrichts. Tübingen und Basel: A. Francke Verlag.
Cummins J. (2009), Bilingual and Immersion Programs. (in:) Long M.H., Doughty C.J. (eds.), The Handbook of Language Teaching. Malden, MA: Wiley-Blackwell. DOI: https://doi.org/10.1002/9781444315783.ch10
Dakowska M. (2001), Psycholingwistyczne podstawy dydaktyki języków obcych. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Edmondson W., House J. (1993), Einführung in die Sprachlehrforschung. Tübingen: A. Francke Verlag.
Ellis G., Brewster J. (2014), Tell it Again! The Storytelling Handbook for Primary English Language Teachers. The British Council, 3rd ed.
Evans M.A., Reynolds K., Shaw D. (2011), Parental explanations of vocabulary during shared book reading: A missed opportunity. “First Language”, No 31(2), pp. 195–213. DOI: https://doi.org/10.1177/0142723710393795
Flack Z.M., Field A. P., Horst J.S. (2018), The effects of shared storybook reading on word learning: A meta-analysis. “Developmental Psychology”, No 54(7), pp.1334–1346. DOI: https://doi.org/10.1037/dev0000512
Ganea P.A., Canfield C.F. (2015), An examination of factors that affect young children’s learning and transfer from picturebooks. (in:) Kümmerling-Meibauer B., Meibauer J., Nachtigäller K., Rohlfing K.J. (eds.), Learning from picturebooks. Perspectives from child development and literacy studies. London / New York: Routledge, pp. 33–50.
Genesee F. (1987), Learning through Two Languages. Studies of Immersion and Bilingual Education. Cambridge: Newbury House Publishers.
Horst J. (2015), Word learning via shared storybook reading. (in:) Kümmerling-Meibauer B., Meibauer J., Nachtigäller K., Rohlfing K.J. (eds.), Learning from picturebooks. Perspectives from child development and literacy studies. London / New York: Routledge, pp. 181–193.
Kersten K. (2013), Ins Sprachbad eintauchen. “Gehirn und Geist”, No 6, pp. 40–43.
Kümmerling-Meibauer B., Meibauer (2015), Picturebooks and early literacy: how do picturebooks support early conceptual and narrative development? (in:) Kümmerling-Meibauer B., Meibauer J., Nachtigäller K., Rohlfing K.J. (eds.), Learning from picturebooks. Perspectives from child development and literacy studies. London / New York: Routledge, pp. 13–32. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315866710
Kümmerling-Meibauer B., Meibauer J., Nachtigäller K., Rohlfing K.J. (eds.)
(2015), Learning from Picturebooks. Perspectives from child development and literacy studies. London and New York: Routledge.
Lancaster L., Flewitt R. (2015), Distributed cognition in early literacy. (in:) Kümmerling-Meibauer B., Meibauer J., Nachtigäller K., Rohlfing K.J. (eds.), Learning from picturebooks. Perspectives from child development and literacy studies. London / New York: Routledge, pp. 137–155.
Lenhard A., Lenhard W., Segerer R., Suggate S. (2015), Peabody Picture Vocabulary Test, German edition (American original version by Dunn L.M., Dunn D.M. (2007), Peabody Picture Vocabulary Test, 4th. edition). Frankfurt am Main: Pearson.
Meibauer J. (2015), What the child can learn from simple descriptive picturebooks: an inquiry into Lastwagen/Trucks by Paul Stickland. (in:) Kümmerling-Meibauer B., Meibauer J., Nachtigäller K., Rohlfing K.J. (eds.), Learning from picturebooks. Perspectives from child development and literacy studies. London / New York: Routledge, pp. 51–70.
Morgen D. (1997), Zweisprachige Schulen im Elsaß. “Bilingualer Unterricht oder Immersion? Köln: Bundesverwaltungsamt – Zentralstelle für das Auslandsschulwesen”, pp. 77–99.
Moschovaki E., Meadows S. (2015), Affective interaction during classroom picturebook reading. (in:) Kümmerling-Meibauer B., Meibauer J., Nachtigäller K., Rohlfing K.J. (eds.), Learning from picturebooks. Perspectives from child development and literacy studies. London / New York: Routledge, pp. 156–178.
Mourão S.J. (2016), Picturebooks in the Primary EFL Classroom: Authentic Literature for an Authentic Response. “Children’s Literature in language Education journal (CLELEjournal)”, No 4(1), pp. 25–43.
Olpińska-Szkiełko M. (2015), Teaching materials for English in the primary education – also for the preschool education? “Glottodidactica”, No XLII/2, pp. 61–72. DOI: https://doi.org/10.14746/gl.2015.42.2.5
Olpińska-Szkiełko M. (2019), Shared Reading und der frühe Zweit-/Fremdsprachenunterricht. (in:) Wowro I., Jakosz M., Gładysz J. (eds.), Geöffnetes Fenster nutzen! Frühes Fremdsprachenlernen – zwischen Theorie und Praxis, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht Verlage, pp. 71–86. DOI: https://doi.org/10.14220/9783737010108.71
Olpińska-Szkiełko M., Patera M. (2024), Shared reading und das Zweitsprachenlernen im Vorschulalter. Eine Studie zur Entwicklung der lexikalischen Kompetenz in einer bilingualen Kindergartengruppe. (in:) Bąk P., Żebrowska E. (eds.), Texte und Diskurse intra- und interlingual. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, pp. 181–200.
Reese E. (2015), What good is a picturebook? Developing children’s oral language and literacy through shared picturebook reading. (in:) Kümmerling-Meibauer B., Meibauer J., Nachtigäller K., Rohlfing K.J. (eds.), Learning from picturebooks. Perspectives from child development and literacy studies. London / New York: Routledge, pp. 194–208. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315866710-20
Rodriguez L.L., Payler J. (2021), Surfacing complexity in shared book reading: The role of affordance, repetition and modal appropriation in children’s participation.“ Learning, Culture and Social Interaction”, No 28. DOI: https://doi.org/10.1016/j.lcsi.2021.100496
Rohlfing K.J., Grimminger A., Nachtigäller K. (2015), Gesturing in joint book reading. (in:) Kümmerling-Meibauer B., Meibauer J., Nachtigäller K., Rohlfing K.J. (eds.), Learning from picturebooks. Perspectives from child development and literacy studies. London / New York: Routledge, pp. 99–116.
Sezer B.B, Çetinkaya F.C., Kaya T.D., Yildirim K. (2021), A comparison of three read-aloud methods with children’s picture books in the Turkish language context: Just reading, performance based reading, and interactional reading. “Studies in Educational Evaluation”, No 68. DOI: https://doi.org/10.1016/j.stueduc.2020.100974
Stark L. (2015), Tense acquisition with picturebooks. (in:) Kümmerling-Meibauer B., Meibauer J., Nachtigäller K., Rohlfing K.J. (eds.), Learning from picturebooks. Perspectives from child development and literacy studies. London / New York: Routledge, pp. 209–227.
Steiner L.M., Hindin A., Rizzuto, K.C. (2021), Developing Children’s Literacy Learning Through Skillful Parent–Child Shared Book Readings. “Early Childhood Education Journal”, No 50, pp. 539–553. DOI: https://doi.org/10.1007/s10643-021-01170-9
Steinlen A. (2021), English in Elementary Schools: Research and implications on minority and majority language children’s reading and writing skills in regular and bilingual programs. Narr Francke Attempto Verlag: Tübingen.
Torr J. (2020), Shared reading as a practice for fostering early learning in an Early Childhood Education and Care centre: a naturalistic, comparative study of one infant’s experiences with two educators. “Literacy“, No 54(3), pp. 132–143. DOI: https://doi.org/10.1111/lit.12227
Vollmer H.J. (2005), Bilingualer Sachfachunterricht als Inhalts- und Sprachlernen. (in:) Bach G., Niemeier S. (eds.), Bilingualer Unterricht. Grundlagen, Methoden, Praxis, Perspektiven. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag, pp. 47–70.
Waddington J. (2020), Motivating Self and Others through a Whole-School Storytelling Project: Authentic Language & Literacy Development. “EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages”, No 7(1), pp. 124–144. DOI: https://doi.org/10.21283/2376905X.11.188
Westphal K. (1998), Pilotuntersuchungen zum L2-Erwerb in bilingualen Kindergärten. Bericht zum deutsch-französisch bilingualen Kindergarten‚ Rappelkiste‚in Rostock. Kiel: Englisches Seminar der Christian-Albrechts-Universität.
Wode H. (1998), IM Teaching: A European Perspective, Referat vorbereitet für die International Conference on Immersion in Trento, Italien, vom 07.05.1998 – 09.05.1998.
Wode H. (2000), Mehrsprachigkeit durch bilinguale Kindergärten. Kiel: Englisches Seminar und Zentrum für Mehrsprachigkeit und Sprachkontakt der Universität Kiel, Socrates Comenius.
Wode H. (2004), Frühes (Fremd)Sprachenlernen. Englisch ab Kita und Grundschule: Warum? Wie? Was bringt es? Kiel: Verein für frühe Mehrsprachigkeit an Kindertageseinrichtungen und Schulen FMKS e.V.
Wode H. (2014), Wielojęzyczność w przedszkolu i szkole podstawowej – szansa czy ryzyko? (in:) Dakowska M., Olpińska-Szkiełko M. (eds.), Edukacja dwujęzyczna w przedszkolu i w szkole. Warszawa: Studi@ Naukowe, pp. 9–30.
Licence
© Magdalena Olpińska-Szkiełko, Mateusz Patera 2025

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas de Modification 4.0 International.
Auteurs :
Les auteurs de textes acceptés pour publication dans la revue Neofilolog sont tenus de remplir, signer et renvoyer à l'adresse de la rédaction, un accord sur l'octroi d'une licence gratuite pour les œuvres, avec obligation d'accorder une sous-licence CC.
En vertu de cet accord, les auteurs des textes publiés dans la revue Neofilolog accordent à l'Université Adam Mickiewicz de Poznań une licence non exclusive et gratuite et permettent l'utilisation de la sous-licence Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Les auteurs se réservent le droit de disposer librement de l'œuvre.
Utilisateurs :
Les utilisateurs d'Internet intéressés ont le droit d'utiliser les œuvres publiées à partir de l'année 2017 sous réserve des conditions suivantes :
- reconnaissance de la qualité d'auteur - l'obligation de fournir des informations sur la qualité d'auteur, le titre, la source (liens vers l'œuvre originale, DOI) et la licence, ainsi que l'œuvre distribuée ;
- sans créer d'œuvres dérivées - l'œuvre doit être conservée dans sa forme originale, p. ex. les traductions ou les interprétations ne peuvent être distribuées sans le consentement de l'auteur.
Tous les textes publiés sont soumis au droit d'auteur.
Autres :
L'Université Adam Mickiewicz de Poznań se réserve le droit à la revue dans son ensemble (mise en page, forme graphique, titre, conception de la couverture, logo, etc.).
.