Suchen
Comparative Legilinguistics
Comparative Legilinguistics
Home
Aktuelle Ausgabe
Archiv
Mitteilungen
Über uns
Über die Zeitschrift
Einreichungen
Redaktion
Reviewers
Code of Ethics
Erklärung zum Schutz persönlicher Daten
Kontakt
Statistiken
Suchen
PRESSto.
Registrieren
Einloggen
Change the language. The current language is:
DE
EN
PL
FR
IT
ES
RU
FR (CA)
ZH
PRESSto.
Registrieren
Einloggen
Change the language. The current language is:
DE
EN
PL
FR
IT
ES
RU
FR (CA)
ZH
Suchen
Ljubica KORDIC
67-90
MOTIVATION AND ELECTRONIC MEDIA IN LSP TRANSLATION TEACHING
December 9, 2019
https://doi.org/10.14746/cl.2019.40.4
Maria Teresa LIZISOWA
27-54
TECHNIKA KOMUNIKOWANIA PRAWA W DECYZJACH I ZARZĄDZENIACH ADMINISTRACYJNYCH
February 15, 2018
https://doi.org/10.14746/cl.2017.31.2
Tejia GUMILAR
67-84
GEBRAUCHSMUSTERSCHUTZ- EIN TERMINOLOGISCHER VERGLEICH DEUTSCH-POLNISCH-INDONESISCH
June 15, 2017
https://doi.org/10.14746/cl.2017.29.04
Magdalena KRZYŻANOWSKA
99-112
SŁOWNE POTYCZKI – TRADYCYJNY SPÓR SĄDOWY U AMHARÓW
January 20, 2010
https://doi.org/10.14746/cl.2010.3.10.
Karolina KĘSICKA
31-48
ZWISCHEN SPRACH- UND REZEPTIONSÖKONOMIE. ZU VERWEISUNGEN ALS MITTEL DER TEXTVERDICHTUNG AN BEISPIELEN AUS DEM DEUTSCHEN STGB
March 15, 2017
https://doi.org/10.14746/cl.2017.29.02
Ming XU
47-64
SMART LEARNING MODELS OF CERTIFIED LEGAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS
January 25, 2019
https://doi.org/10.14746/cl.2018.36.3
Irena SZCZEPANKOWSKA
119-133
JĘZYKI PRAWA W PAŃSTWIE POLSKO-LITEWSKIM (OD XVI DO XVIII WIEKU) Z PERSPEKTYWY KOMUNIKACJI MIĘDZYKULTUROWEJ I PRAKTYK TRANSLATORSKICH
January 1, 2010
https://doi.org/10.14746/cl.2010.3.12.
Karolina KĘSICKA
101-118
WIE KALT IST DIE RECHTSSPRACHE? – NEUTRALITÄTSPOSTULAT UND VERBALE EXPRESSIVITÄT IN GESETZESTEXTEN DES STRAFRECHTS. EIN DEUTSCH-POLNISCHER VERGLEICH
December 4, 2015
https://doi.org/10.14746/cl.2015.24.05
Joanna WOŹNIAK
69-88
LATINISMEN IN RECHTSTEXTEN IM KONTRASTIVEN POLNISCH-DEUTSCHEN VERGLEICH
February 15, 2018
https://doi.org/10.14746/cl.2017.31.4
Anna SOBOTA
19-30
THE PLAIN LANGUAGE MOVEMENT AND MODERN LEGAL DRAFTING
November 5, 2016
https://doi.org/10.14746/cl.2014.20.02
Karen DESCHAMPS, Hans SMESSAERT
73-87
THE LOGICAL-SEMANTIC STRUCTURE OF LEGISLATIVE SENTENCES
July 4, 2009
https://doi.org/10.14746/cl.2009.01.06
Michal KUBÁNEK, Ondřej KLABAL
7-17
PLAIN OR ARCHAIC: THE NEW CZECH CIVIL CODE GOING AGAINST THE FLOW
April 15, 2012
https://doi.org/10.14746/cl.2012.12.01
Krystyna TUSZYŃSKA
187-190
RECENZJA KSIĄŻKI STRUKTURA POLSKICH, GRECKICH I CYPRYJSKICH AKTÓW NORMATYWNYCH. STUDIUM PORÓWNAWCZE W ASPEKCIE TRANSLATOLOGICZNYM AUTORSTWA KAROLINY GORTYCH-MICHALAK
January 19, 2014
https://doi.org/10.14746/cl.2014.17.12
Joanna NOWAK-MICHALSKA
9-28
SIGNIFIKATORY OBLIGATYWNOŚCI W POLSKIM I HISZPAŃSKIM KODEKSIE CYWILNYM
April 15, 2013
https://doi.org/10.14746/cl.2013.13.01
Maria Teresa LIZISOWA
67-87
THE METAPHOR OF SWOBODA IN THE TREATIES OF THE EUROPEAN UNION
January 15, 2012
https://doi.org/10.14746/cl.2012.10.05
Iwona WITCZAK-PLISIECKA
159-175
LEGAL SPEECH ACTS IN A COGNITIVE LINGUISTIC PERSPECTIVE – FOCUS ON MODALITY
July 4, 2009
https://doi.org/10.14746/cl.2009.01.12
Joanna GRZYBEK
53-66
THE CIVIL LAW TERM 机关 JĪGUĀN IN TRANSLATION INTO ENGLISH, GERMAN AND POLISH
November 5, 2016
https://doi.org/10.14746/cl.2014.20.04
Margarete FLÖTER-DURR
7-24
L’INTERPRÉTATION : UN PROBLÈME ÉPINEUX POUR LA TRADUCTION JURIDIQUE
January 25, 2019
https://doi.org/10.14746/cl.2018.36.1
Daria ZOZULA
93-104
RÓŻNICE JĘZYKOWE, KULTUROWE I SYSTEMOWE W PRZEKŁADZIE INDONEZYJSKO-POLSKIM NA PRZYKŁADZIE WYBRANYCH FRAGMENTÓW PEŁNOMOCNICTWA SZCZEGÓLNEGO
November 3, 2016
https://doi.org/10.14746/cl.2015.22.06
Marie-Hélène GIRARD
71-96
THE TRANSPOSITION OF INTERNATIONAL CRIMINAL LAW CONCEPTS INTO NATIONAL JURISDICTIONS: THE CASE OF GENOCIDE
August 21, 2019
https://doi.org/10.14746/cl.2020.41.4
Csilla HATI
25-42
TO HAVE AN INTERPRETER – A RIGHT TO A FAIR TRIAL. EVALUATION OF PERSONAL EVIDENCE OBTAINED BY THE HELP OF AN INTERPRETER
November 1, 2016
https://doi.org/10.14746/cl.2016.28.2.
Lawrence M. SOLAN
7-24
WE ARE ALL TRANSLATORS NOW: CONSTITUTIONAL ANALYSIS AS TRANSLATION
November 1, 2016
https://doi.org/10.14746/cl.2016.28.1.
Dan OPHIR
33-52
COMPUTERIZED LINGUISTICS AND PSYCHOLOGY - OVERCOMING THE POLYGRAPH’S DRAWBACKS
January 6, 2013
https://doi.org/10.14746/cl.2013.15.3
Raquel TARANILLA
31-52
LA VARIACIÓN EN LA SENTENCIA JUDICIAL: HACIA UNA DESCRIPCIÓN EXHAUSTIVA DEL GÉNERO
November 24, 2016
https://doi.org/10.14746/cl.2014.20.03
Marcus GALDIA
93-100
TOWARDS GLOBAL LANGUAGE OF LAW - REVIEW of HEIKKI E.S. MATTILA’S, COMPARATIVE LEGAL LINGUISTICS. LANGUAGE OF LAW, LATIN AND MODERN LINGUA FRANCAS. 2nd ed.
January 6, 2013
https://doi.org/10.14746/cl.2013.15.7
51 - 75 von 84 Treffern
<<
<
1
2
3
4
>
>>
Search Parameters
Suchanfrage
Nach Autor/in
von
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
bis
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Suchen
×
Benutzer/innen-Name
*
Erforderlich
Passwort
*
Erforderlich
Passwort vergessen?
Eingeloggt bleiben
Einloggen
No account?
Register here