Том 28 № 1 (2021): Central Europe and Intersemiotic Translation
Central Europe and Intersemiotic Translation

Articles

Magdalena Śniedziewska
21-42
Rembrandt i samotność Chrystusa: *** [Tak jak męczennik światłocienia – Rembrandt…] Osipa Mandelsztama i Ewangelia także jako arcydzieło literatury Aleksandra Wata
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.2
PDF (Język Polski)
Sylwia Nowak-Bajcar
45-69
Opisać nieprzedstawione. Malarstwo holenderskie w antyobrazach Miodraga Pavlovicia
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.3
PDF (Język Polski)
Katarzyna Szewczyk-Haake
71-99
The Works of Marc Chagall in Polish Poetry (from the 1950s to the 1980s)
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.4
PDF (English)
Marta Tomczok
101-121
Od inter- do trans-: ciemne źródła sztuki Erny Rosenstein
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.5
PDF (Język Polski)
Agnieszka Kwiatkowska
123-140
Jak narysować pamięć? Zagłada w polskich ilustrowanych książkach dla dzieci
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.6
PDF (Język Polski)
Witold Sadowski
141-161
Wizualizacja litanii w poezji konkretnej: Gomringer, Jandl, Bocian
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.7
PDF (Język Polski)
Krystyna Pietrych
163-184
Młodzieńcze intermedia Aleksandra Wata (Anatola Sterna i Henryka Berlewiego)
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.8
PDF (Język Polski)
Cezary Zalewski
185-212
W świetle powyższej (pobieżnej) analizy: Studium fotografii w Komentarzach do fotografii Witolda Wirpszy
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.9
PDF (Język Polski)
Małgorzata Peroń
213-236
Nie ma domu. Krajobraz kulturowy w literaturze (wybrane przykłady)
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.10
PDF (Język Polski)
Rafał Koschany
237-283
Mentalne kino wyobraźni. Poezja filmowa i kwestia „filmowych” sposobów widzenia
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.11
PDF (Język Polski)
Kinga Siewior
257-283
Sygnatury surrealistyczne Bogdana Bogdanovicia
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.12
PDF (Język Polski)
Danuta Opacka-Walasek
285-323
Nikifor i „Genko-wariat”. Wgląd w ekfrastyczne transgresje polsko-bułgarskie
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.13
PDF (Język Polski)
Jerzy Kałążny
325-342
Literatura niemiecka po przełomie 1989/1990 roku. Przypadek Dursa Grünbeina
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.14
PDF (Język Polski)
Anna Gawarecka
343-367
Nie tylko do czytania: Váchalowska gra z ideą pięknej książki
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.15
pdf (Język Polski)
Zbigniew Kaźmierczyk
369-388
Filmowość języka poetyckiego Czesława Miłosza
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.16
PDF (Język Polski)
Anita Kłos, Mariola Wilczak
391-419
Patriotka wielu ojczyzn, mediatorka, translaborantka. O Julii Dickstein-Wieleżyńskiej i jej życiu z przekładem
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.17
PDF (Język Polski)
Евгений Яблоков
421-442
Бег ползком (Тараканья тема в русской литературе девятнадцатого–начала двадцатого века и в творчестве Михаила Булгакова)
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.18
PDF
Michał Borodo
443-462
Król Maciuś Pierwszy, czyli polska powieść dla dzieci najczęściej tłumaczona na język angielski
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.19
PDF (Język Polski)
Monika Bednarczuk
463-492
Kisch i Pruszyński: o korzyściach i ograniczeniach perspektywy porównawczej w badaniach nad reportażem
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.20
PDF (Język Polski)
Ryszard Bartnik
493-513
„Irlandia Północna – stąd pochodzę”: Glenn Patterson, powieściopisarz i obywatel w pogoni za „nieplemienną” tożsamością
https://doi.org/10.14746/por.2021.1.21
PDF (English)